ตอนที่ 1 ความแตกต่างของอักษร 人 / 入
ในภาษาจีน ตัวอักษรที่มีรูปร่างหน้าตาคล้ายคลึงกันมีมากมาย บางตัวมีความแตกต่างกันเพียงเล็กน้อย ซึ่งเป็นเรื่องยากสำหรับผู้เรียนใหม่ๆในการจำแนกแยกแยะ แน่นอน รูปอักษรต่าง การออกเสียงและความหมายที่สื่อก็จะแตกต่างกันไปด้วย
หงหล่าวซือจึงอยากถ่ายทอดความรู้และวิธีการจดจำแก่ผู้เรียน ให้สามารถแยกแยะความแตกต่างและหลีกเลี่ยงการใช้ผิดหรือเขียนผิด
วันนี้ เรามาฝึกวิธีจำแนกอักษร 2 ตัว นั่นก็คือคำว่า 人 และ 入
人 rén คน
入 rù เข้า
จะสังเกตเห็นว่า รูปอักษรคล้ายคลึงกันมาก ต่างก็มี 2 ขีดเหมือนกัน
วิธีจำคือ ถ้าเป็น 人 (คน) ขีดที่ 2 จะเริ่มลากจากจุดประมาณกึ่งกลางของขีดแรกยาวไปทางด้านขวา
ส่วน 入 (เข้า) ขีดแรกด้านซ้ายจะสั้น ขีดที่ 2 จะพาดทาบบนขีดแรก ลากยาวไปขวา
เมื่อนำไปประกอบเป็นคำศัพท์ ก็จะสื่อความหมายที่ไม่เหมือนกัน เช่น
人口 rénkǒu ประชากร
入口 rùkǒu ทางเข้า นำเข้า(จากต่างประเทศ) เข้าปาก
人群 rénqún ฝูงคน ฝูงชน
入群 rùqún เข้ากลุ่ม เข้ากับคนอื่น
ประโยคตัวอย่าง
目前,中国人口已突破 14 亿人。
Mùqián, Zhōngguó rénkǒu yǐ tūpò 14 yì rén.
ปัจจุบันจำนวนประชากรของประเทศจีนทะลุยอด 1.4 พันล้านคนแล้ว
我在商场入口处等你。
Wǒ zài shāngchǎng rùkǒuchù děng nǐ.
ฉันรอเธอที่ทางเข้าห้างสรรพสินค้า
暴风雨一来,人群就散了。
Bàofēngyǔ yì lái, rénqún jiù sàn le.
ทันทีที่พายุฝนกระหน่ำมา ฝูงชนก็กระจัดกระจายไป
他是个性格孤僻的人,很难入群。
Tā shì ge xìnggé gūpì de rén, hěn nán rùqún.
เขาเป็นคนนิสัยสันโดษ เข้ากลุ่มได้ยาก
คำศัพท์ที่นำไปแต่งประโยคตัวอย่างที่น่าศึกษาไว้ มีดังนี้
目前 mùqián ปัจจุบัน
已 yǐ … แล้ว เรียบร้อยแล้ว
突破 tūpò ทะลุ เลย เกิน
亿 yì ร้อยล้าน
商场 shāngchǎng ห้างสรรพสินค้า
入口处 rùkǒuchù ทางเข้า จุดที่เป็นทางเข้า
等 děng รอ รอคอย
暴风雨 bàofēngyǔ พายุฝน
散 sàn กระจัดกระจาย แยกย้าย
性格 xìnggé นิสัย อุปนิสัย
孤僻 gūpì สันโดษ
ถ้าเห็นว่าความรู้ที่หงหล่าวซือถ่ายทอดให้เป็นประโยชน์ อย่าลืมแชร์ให้กับเพื่อนๆที่สนใจในภาษาจีนหรือกำลังศึกษาภาษาจีนด้วยนะครับ
พบกันความรู้ดีๆจากหงหล่าวในครั้งต่อไปครับ
#人 #入 #ศัพท์จีน #หงหล่าวซือ #ภาษาจีน #สอนภาษาจีน #เรียนภาษาจีน #เรียนภาษาจีนออนไลน์ #ภาษาจีนออนไลน์